法律文件以及合同翻译

 笔译     |      2019-05-08 15:27
 法律合同翻译是翻译中的高端服务,它主要服务律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,质量要求和技术难度都相当高。作为法律语言学主要研究内容之一,包括口译和笔译,在国内、国际社会生活中将起日益重要的作用。法律翻译工作除了对译员及相关的条件提出较高的要求外,还受制于法律语言本身的特点。


翻译要求

准确性:法律翻译对准确性要求是高于其他任何一个专业翻译领域的,没有准确性,就完全失去了翻译的意义,所以准确性是法律翻译的灵魂,也是最基本的要求。

公正性:公正性是法律专业人员要遵守的最为基本的原则。法律翻译是法律行业工作的一部分,因此公正性也应是法律翻译的最为基本的原则。

专业性:法律翻译的译员一般都是法律行业的从事人员,即便不是业内工作人员,也必须对法律法典有相当程度的认识,才能灵活运用,做到恰如其分地翻译。这一点和财经翻译、医学翻译很类似,专业性相当强。



 法律翻译类型 
  
合同协议类:合同、商务合同、外贸合同、劳动合同、保险合同、服务合同、房产合同、买卖合同、房产买卖合同、房产租赁合同、租赁合同、贷款合同、转让合同、工程合同、合资合同、融资合同、聘用合同、代理合同、分销合同、购销合同、加盟合同、协议、保密协议、补充协议、合作协议、居间协议、委托协议、技术协议、仲裁协议、经营协议、加盟协议、离婚协议、转让协议、商务合同翻译 、外贸合同翻译 、劳动合同翻译 、房地产合同翻译
保密合同翻译 、转让合同翻译、 契约翻译 、交易合同翻译、质量保证协议翻译 、工程承包合同翻译、 租赁合同翻译、 特许合同翻译、房屋租赁合同翻译、专利协议翻译、销售合同翻译 等




bet9法律合同、文件翻译特点:
1、翻译的文章忠于原文原意。法律法规毕竟是由相关部门发布的,目的是让群众了解国家的法律制度,因此我们不会有丝毫马虎。我们秉承自己的宗旨完成一个又一个让客户满意的任务,我们的宗旨是:我们不做其他服务,只做让您满意的服务!

2、文字表达清楚明白、通俗易懂。法律法规是给人民看的,只有人民读懂它,才能去执行它。我们的翻译团队拥有丰富的经验,能够把法律合同翻译成通俗易懂的文字,我们的能力来自于不断深入地学习和不懈的训练。

3、法律合同有许多专业的、特定的说法,法律合同翻译既要保持文件的专业性,又要体现内容的文雅性。我们的翻译团队拥有强大的语言组织能力,能够把法律合同让其通俗易懂,又不失内容的专业与文雅性。